全部版块 我的主页
论坛 经济学论坛 三区 微观经济学
4635 9
2009-03-30
<p>中国社会科学出版社那本。</p>
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2009-3-30 14:23:00

翻译的可以,但是光看翻译的不行

我觉得最好看英文,看的不是太明白的地方可以参考下译文

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-3-30 15:52:00
想听下版主小狮子对MWG的微观经济学的中文版的意见。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-3-30 19:45:00
以下是引用shmily0802在2009-3-30 15:52:00的发言:
想听下版主小狮子对MWG的微观经济学的中文版的意见。

老兄何以如此错爱? 肯定不是我翻译的。

我只看过电子版的中文版,应该说,比我直接看英文来的舒服些,不过也不是太舒服,有时候交叉着来更好。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-3-30 19:53:00
以下是引用猫爪在2008-11-12 9:13:00的发言:

我发现很多人,张嘴闭嘴说翻译过来的书如何如何差,原版如何如何好,但其实他们根本没看过任何一本书。

无非就是炫耀自己经济学水平的同时,再炫耀一下自己的英语水平罢了。

真正看懂经济学书的人,无所谓这些翻译的错误,反而能找出这些翻译的错误,比如楼主。

我看Silberberg的经济学结构的时候,光小错误就挑出上百个,每当翻译的模糊之处,认真看看原版,很快就豁然开朗,并且理解的更进一步了。

不过我还是先看中文的,因为就算有一天我英语水平高了,相信还是高不过我的中文水平的,

(估计也不会高过翻译者)与其用这些东西提高英语水平,还不如先了解其框架,

然后对翻译者有问题的地方加以深究,可以更有效的提高水平。

这是我以前的一个帖子,现在的观点和当时区别不大。

其实翻译好是一件很难的事情,某种意义上,是一种“再次创造”。

不必苛求伟大,只需要看懂就好了。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-6-12 12:53:00
版主,论坛里面没找到MWG英文版的下载,请问哪里能弄到?买到也行啊
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群