清朝英语教材曝光!厉害了我的祖宗们!
近日
一本咸丰十年的英语教材曝光
150多年前中国人这样学英语的
老祖宗的这部英语书
从外观和内容上推断这应该是属于清朝
专家认为
如果是善本
那么这本书就具有科学研究价值
老祖宗的英语书这样读在书中
画了12个小格子
每个格子里都是一句英语
最上面是汉语句式
中间为英语句式
最下面是汉语注音
这些注音都是用汉字代替音标
不是乱码 是“音标”
tomorrow i give you answer to do with my friend
托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为、土、度、回夫、买以、勿伦脱
……这些毫无逻辑的文字叠加一起
让不少人都以为是乱码
而在没有复读机的晚清
英语发音全靠这些“乱码”
书上还有阅读说明
“汉字从右至左读、英字从左至右读”
……而作者也在开篇友情提示学习诀窍
“唯学者自揣摩之”
“学者自揣摩之”
“者自揣摩之”
“自揣摩之”
“揣摩之”
“摩之”
“之”
我的天!!!
难道这是学习的最高境界!
这本书为成都市民尧先生收藏的一本印有“咸丰十年”字样的英语教材。据四川西部文献修复中心专家推断,从这本书的印刷和字体、内容上推断,英语书应该是真实的,属于清朝晚期。
开篇“英话注释目录”后标注着,“地理门”、“君臣门”、“师友门”、“宫署门”、“五金门”等门类,在书中,画了12个小格子,每个格子里都是一句英语。
一些用汉字标注的英文读音,现在看起来让人啼笑皆非。比如“减一半就是了”翻译为“Less one half of your price”,英标用汉字标注为,“肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司”。