【假设语气】之1:体会If的言下之意
有一回Nancy和外籍客户开会做结案报告,会议中客户说:"I would have appreciatedyour advice."Nancy以为客户很开心自己给的建议,越说越开心,但见客户脸色却越来越难看。整场会议牛头不对马嘴。
原来,当客户说:"I would appreciate youradvice."并不是感激你,这是一个「与过去事实相反的假设语句」,他可能是在抱怨你是个事后诸葛。讲这句话时候多半会把重音放在would,强调假设,没听出来,误会就大了。
很多学生一听到假设语气就先退缩,觉得很复杂。我们用「发生率」帮大家整理规则,句子念一遍,对照可能性,就会自己找到逻辑感:
一. 100% yes!!
If I drink coffee at night, Idon’t sleep well.
如果我晚上喝咖啡,我会睡不好
一喝咖啡,肯定睡不好
Hint:真理、科学事实、习惯
二 80% yes!
If I drink coffee tonight, Iwon’t sleep well.
如果我今晚喝咖啡,我会睡不好
可能喝,也可能不会喝,但喝了很可能失眠
Hint:未来很有可能发生
三、0% yes
If I drank coffee tonight, Iwouldn’t sleepwell.
如果我今晚喝咖啡,我会睡不好
我没喝咖啡,所以今晚睡眠质量不会有影响
Hint:与现在事实相反
四、0% yes:
If I had drunkcoffee last night, I wouldn’t haveslept well.
如果我昨晚喝咖啡,我会睡不好
我昨晚没喝,当然也没有睡不好
Hint:与过去事实相反
假设用法可以简化为说出「你想象、你希望的句子」,只是你必须花一些时间判断这件事情是否有机会实现?还是你只是说说罢了,它几乎不可能成真?
英文假设用法,它可能带有两种含义:
(1) 第一种是未知的未来:真实的,表示可能做得到,也可能做不到的希望。
(2) 第二种是已知的过去:不真实的,表示与事实不符,通常用在感叹、后悔、设身处地为他人着想,或是表达反讽的语气。
本文收录于英语岛English Island 2016年11月号