inter- 是跟 intra- 相对的,估计是说机构间的交易,非要直译,“机构间的”供参考,具体还需要跟上下文确认;
reporting dealer, 本人孤陋寡闻,从没见过这个专门的词。从其是个复合词来分析,具体意思应该能从上下文中判断,可能是跟 swap 的组成规定,操作流程相关的。
non-financial customers, 恐怕就是一些非金融机构的客户了(比如有swap需求的国际公司,类似 P&G等等)
outright forward, 不是构成 swap 的forward, 是跟 swap 中的 forward 相区别的一种说法(具体,还需要上下文确认)