翻译的烂的书太多了,特别是改革开放以来,差不多所有的经济学经典都被翻译成了天书,翻译的好的寥若晨星。比如林少宫先生的译著就不错,他的学生的译著就要差一个档次。
翻译的让我吐血的书,比较著名的,包括上海财大(特别是某老师)翻译的大部分书、波特的竞争三部曲的前两部(第三部是台湾人译的就很不错,不过前两部译的比较早,翻译工具方面的制约也算情有可原),不确定性与信息分析,just to name a few
特别是有些所谓学界大牛,扯个大旗说出译著了,然后定睛一看全是他自己的博士生甚至硕士、本科生翻译的,自己不过是所谓的“统稿”,质量之差,令人发指,还好意思说“翻译不当之处请指正”,还客气、谦虚个啥呀。
[此贴子已经被作者于2008-4-27 10:42:41编辑过]