全部版块 我的主页
论坛 数据科学与人工智能 人工智能 人工智能论文版
659 0
2017-09-24
摘要:机器翻译(简称MT)是相对于人的翻译而言的,就是应用计算机实现从一种自然语言文本(称为“源语言”)到另一种自然语言文本(称为“目标语言”)的翻译。MT要实现对自然语言的翻译,必然涉及对自然语言的理解。因此,MT是自然语言处理研究领域的一个分支。从美国人维弗(Warren·Weaver)于1949年发表《翻译》备忘录并正式提出机器翻译的思想以来,机器翻译可以说经历了一条曲折而漫长的道路,从初期的发展到六十年代的停滞状态,再到复苏和八九十年代的发展,当今,随着国际互联网的日益普及和国际经济文化交流的日益频繁,对语言的自动翻译系统的需求变得更加迫切。然而,机器翻译的研究与开发却极为困难。机器翻译的译文质量仍然让人望而却步。由于机器翻译所要处理的自然语言是丰富而复杂的,尤其是汉语重意合轻形式,以意驭形的特点,使得对语言的分析要把语法和语义分析结合才能取得较好的效果;另外汉语语用上的众多的省略现象使汉语理解非常依赖于语境知识;同时,汉语的歧义现象严重,词法分析上的兼类现象,句法分析上的同形异构等对计算机来说都是很难处理的。计算机只是利用构成无限多句子的有限的词和语法规则等来对自然语言进行理解。因此,在句子的层面上,机器翻译的过程就转化为依据某种语法理论提供的规则或计算机所存储的一些知识库来分析自然语言句子的过程。本文就变换分析在机器翻译中的运用作了一些尝试,指出了变换分析在自然语言理解与机器翻译中的作用。

原文链接:http://www.cqvip.com/Main/Detail.aspx?id=23880165

送人玫瑰,手留余香~如您已下载到该资源,可在回帖当中上传与大家共享,欢迎来CDA社区交流学习。(仅供学术交流用。)

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群