全部版块 我的主页
论坛 经济学论坛 三区 公共经济学
1654 3
2005-12-12

在一篇讲英国现金管理的文章中有如下文字:

The Chancellor decided to transfer Exchequer cash management responsibilities to the Treasury as part of the new monetary policy arrangements to clarify the roles of the Bank and the Treasury and to avoid any perception of conflicts of interest in market operations. Another benefit of this approach is that the management of the short- and long-term government borrowing programmes can be fully integrated.

请问文中的“ Exchequer”与“Treasury”是英国的什么部门?怎么翻译?多谢多谢!

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2005-12-14 16:07:00
没人指点我么?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2005-12-14 20:27:00
Exchequer是财政部;Treasury是财政部,国库的意思.
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2005-12-14 20:41:00
如楼上,Exchequer是财政部中专职货币发行的部门;Treasury是在英国专制财政部,愚见
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群