全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
1416 1
2018-10-08

克里斯蒂娜·罗赛蒂(Christina Rossetti)是19世纪英国著名女诗人。她的名作《歌》(Song)发表在诗集Goblin Market and other Poems里。我国诗人徐志摩将它译成中文后,罗大佑根据徐志摩的译文谱曲,雄叔根据两位巨人的杰作再次进行演绎。


怒戳阅读原文,享受原声演绎,学习诗歌内容


When I am dead, my dearest,

当我死了的时候,亲爱的

Sing no sad songs for me;

别为我唱悲伤的歌

Plant thou no roses at my head,

我坟上不必安插蔷薇

Nor shady cypress tree:

也无需浓荫的柏树

Be the green grass above me

让盖着我的青青的草

With showers and dewdrops wet;

霖着雨,也沾着露珠

And if thou wilt, remember,

假如你愿意,请记着我

And if thou wilt, forget.

要是你甘心,忘了我


I shall not see the shadows,

我再不见地面的青荫

I shall not feel the rain;

觉不到雨露的甜蜜

I shall not hear the nightingale

再听不到夜莺的歌喉

Sing on, as if in pain;

在黑夜里倾吐悲啼

And dreaming through the twilight

在悠久的昏暮中迷惘

That doth not rise nor set,

阳光不升起也不消翳

Haply I may remember,

我也许,也许我记得你

And haply may forget.

我也许,我也许忘记


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2018-10-8 18:16:55
Thanks
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群