全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管百科 爱问频道
1632 2
2010-01-19
请问treasury complex应该怎么翻译?在一篇债券的文章上看到的
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2010-1-19 09:03:31
楼主应该给出这个词出现的上下文。我估计你漏看了前头一个词,一般都出现在‘Wall Street-Treasury complex’这个词组中,特指华尔街和美国财政部之间错综复杂的关系,如以下例句:

Johnson’s argument’s make for an intriguing echo of Jagdish Bhagwati’s earlier identification of a ‘Wall Street-Treasury complex’ given that Bhagwati had linked an IMF-led push for capital account liberalisation to the same set of 1990s emerging market crises that drew Roubini’s attention.
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-1-19 09:07:35
同意楼上的说法
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群