全部版块 我的主页
论坛 休闲区 十二区 休闲灌水
1068 2
2019-07-23

我们平时理解的Thanks a lot

万分感谢的意思

但是为什么老外说这话的时候....

感觉语气都有点怪怪的呢?

比如下面的例句:

Thanks a lot, man. Now I have to do it all over again.

Now I have to do it all over again. 后半部分是说我现在又要重新做一遍了,那潜台词就是这个事被对方给破坏了,导致白做了。

既然这样,那为啥还要说thanks a lot呢?

配合上相当的语气,thanks a lot其实是想表达相反的含义的。

我们来看老外现身说法:

640.webp (7).jpg

划重点啦:

Thank you very much比较正式;

Thanks更口语化;

Thanks a lot往往用于讽刺,表达相反的含义,比如指责对方的侮辱、表达对方帮了倒忙等等。

比如对方把啤酒泼在你身上,这样的情况,你就可以回一句“Oh, thanks a lot!”

所以Thanks a lot 可未必是在表扬你,还要听得出句子的潜台词哦



今日互动

由衷的感谢

除了今天提到的Thanks./Thank you very much,

还可以如何用英语表达呢?

欢迎大家留言告诉熊叔~

今日打卡

Thanks a lot, man. Now I have to do it all over again.


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2019-7-23 10:29:58
了解,谢谢提供分享!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2019-7-23 10:31:18
是的,谢谢发表分享!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群