喀耳刻
H·杜利特尔(1886~1961)(Hilda Doolittle)
很容易
让它们屈从于我的意愿,
很容易
轻轻一触便将它们改变,
可是你
漂泊于浩淼的大海之上,
我该如何唤你回到身边?
雪松和白蜡树,
岩杉和沙蒿,
还有柽柳
红雪松和白雪松
以及森林深处的黑雪松,
重重叠叠的芬芳馥郁,
我的海上魔法全都枉然。
很容易——
把它们从大地的边缘
唤回,只需一念;
它们便哭喊着要看到我的脸,
恳求我见上一面,
直至我大发慈悲,
把它们变回本来的容颜。
美洲狮跟着美洲狮,
然后是一头黑豹,
紧紧跟在后面——
黑豹和红豹
以及一只大猎狗,
一头像神一样威严的野兽,
利爪紧抓沙滩,围成一圈,
把我与大地隔离,
用它们粗砺的喉咙
覆盖大海的涛声,
用自己的吠声压过大海的咆哮,
还有海上的繁星
以及沙的漩涡,
还有岩间的柽柳
以及风的回响——
但没有你的声音。
很容易从大地的边缘
召唤它们。
很容易凭借心中的一念
把它们召集到我的脚下——
眼前的景象很美:高大的豹子
以及皮毛光洁的猎鹿犬
在沙滩上围成圆圈。
很容易
让雪松和白蜡树
把宫殿熏得香气袭人,
很容易用象牙和缟玛瑙
把海蚀洞覆盖。
但我愿意放弃
缀着珊瑚的岩石流苏
和我海岛宫殿最隐秘的私室
放弃我自己的所有天赋
以及我的权力和魔法的
全部领地,
只为你回眸一瞥。