全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管百科 爱问频道
30104 11
2010-06-04
最经在看一个英文lecture,多次提到risk pooling及pool这个词,但是不知道对应具体用中文是什么意思,望牛人解释
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2010-6-4 23:29:03
风险集中?风险酝酿?风险聚集?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-6-4 23:35:00
是不是翻成风险池呀?以百度为证,呵呵!http://www.baidu.com/baidu?wd=%E ... nopera&ie=utf-8
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-6-4 23:35:01
2# ghb2004 好像不是,应该是和风险分散相关的吧
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-6-4 23:38:08
3# mikeblank 应该是的,谢谢啊。哎,这个概念在国外很普遍,而在中国却是最近才提出
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-6-4 23:41:06
这个翻译有好几种的,“分担风险”或者“风险汇聚”等,但其实意思是一样的,通过合作以风险的相互抵消达到收益的平衡性。
拿个寓言做例子,就是老太太有两个女婿,一个卖布鞋一个卖伞的这个。假设下雨和不下雨的天气是对半开的,而且下雨的时候卖伞的女婿收益是20还不错,不下雨的时候收益是10不太多;卖布鞋的女婿恰好相反。为了达到收益的稳定他们可以协商不管天气好坏每天的收益都对半分,也就是每人15。这样子就抵消了天气的变故对于他们买卖的影响,某种程度上说是分担了风险。
例子有些粗糙,凑合着看了…
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群