全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
1791 0
2020-06-27

He is up to his neck in work.  

他工作非常忙,手头上的事情太多了。


neck 是“脖子”的意思,

up to one's neck

直译是“到了某人的脖子的地方”,大家可以想象一下:如果你陷入了一潭沼泽中,沼泽中的泥水到了脖子的位置,是不是很难脱身?


所以 up to one's neck 就有“忙得脱不开身”的意思。He is up to his neck in work. 也就是说:他工作上的事情太多了,被工作给困住了,脱不开身。

🗣

我们在读这句话的时候,要注意 neck 这个单词的发音,中间是发元音/e/,我们发这个音的时候,嘴唇应该向两侧微微拉开,舌头抵在下齿后面,不要发成了双元音/eɪ/。

📝

所以我们想说某人工作很忙,就可以说:He is up to his neck in work.


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群