全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
1389 0
2020-06-27

听多了关于“dog”的小知识,现在来了解一下羊的小知识吧。其实大家经常能看到“black sheep”这组短语,也经常把它翻译成“黑色的羊”,如果这么理解你就大错特错啦!


black sheep

black sheep  n. 害群之马,败类,败家子

black sheep 不是黑色的羊,它有害群之马的意思,可以理解为“一颗老鼠屎毁了一锅汤”。这让小八想到了一个梗:老师骂小明是搅屎棍,同学们都笑话他,小明心想:我好歹也是根棍,你们都是屎有什么好笑的哈哈哈。

好啦,严题正传。

例句:

There are still some black sheep in our society.

在我们的社会上还是有这么一些害群之马的。


Smith broke the window yesterday. He always made trouble everywhere and was considered a black sheep in the neighborhood.

史密斯昨天把窗户打破了。他总是这样恶作剧,因此邻居都认为他是匹害群之马。


follow like a sheep

follow like a sheep 可不是跟随一只喜爱的羊,你可能跟随的不是喜羊羊,怕是灰太狼。


follow like a sheep 盲从

例句:

You better make your own decision,don t follow your friend like a sheep.

你自己最好做出决定,不要盲从你的朋友。


Some men will follow a leader like sheep and never reason why they do so.

一些人跟随领导,对自己干的事从不问问为什么。

a sodden sheep

sodden adj. 浸透的;浑身湿透的;浸过酒的


那“a sodden sheep”难道就是“一只被浸湿的羊”?嘶~想到这里小Hi突然想吃涮羊肉了,别别别,忍住!


“a sodden sheep”的意思就是“落汤鸡”,没想到吧!你以为是“a sodden chicken”吗?Nn No No!

例句:

My brother s nick name is a sodden sheep.

我弟弟的绰号就叫落汤鸡。


He got wet from the heavy rain and became a sodden sheep.

他被大雨淋湿了,成了一只落汤鸡。


拓展:落汤鸡还可以说成“a drowned rat”



sheep without a shepherd

shepherd 英 /ˈʃepəd/ n. 牧羊人;牧师;指导者

sheep without a shepherd  n. 乌合之众


这个短语很好理解,从字面意思来理解可以翻译为:没有牧师领导的羊群。那就是一盘散沙,毫无纪律可言。不就是“乌合之众”的意思嘛。

例句:

Without tradition, art is a flock of sheep without a shepherd.

没有传统的艺术犹如乌合之众。


This sheep without a shepherd, just relying on people to bully the weak, nothing to be afraid of

这帮乌合之众,只是仗着人多欺负弱小,没什么好怕的。


拓展:“乌合之众”还可以说成“tagraggery”;”riffraff”

riffraff  n. 乌合之众;流氓;adj. 微贱的


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群