全部版块 我的主页
论坛 休闲区 十二区 休闲灌水
2010-10-21 17:13:07
严重支持!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-21 19:50:02
感謝分享,樓主所言甚是,以後要多注意一下。
但話說有些譯者可能是怕自己的意思表達錯誤或扭曲原著之意,
而以直譯為主,這也難說。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-21 19:55:41
支持楼主,多出这样新奇的帖子,学习会更多的
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-21 21:33:51
就是,我最近看英文版的中国日报,竟然发现了不少错误,还有单词拼写。哎。这些值得警醒啊。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-21 23:27:50
谢谢楼主,翻译错误误人子弟啊!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-21 23:50:59
恩,还是看原著吧。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 08:43:41
同感!同感!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 09:10:57
深有感触  确实如此
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 09:43:14
中国说英文的多了,但是真正能搭建起专业领域中英文沟通桥梁的人,还是很少很少的
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 09:50:44
让助教或是所授学生翻译的大有人在~
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 10:14:54
楼主说得真好
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 11:01:52
深表同感
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 11:12:43
跟出版社有很大关系吗,拿翻译者的数据出来!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 13:39:47
楼主反映的是个很重要的问题,一是出版社审稿不严,基本没什么限制就出版了。二是真正能翻译好的人却没时间或不愿花时间在课本的翻译上。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 16:14:44
现在能看英文的基本看英文 国内的翻译与其说是方便读者 还不如说是误人子弟
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 18:29:47
支持,译者更需要专业素养
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 19:24:04
顶,急需提高翻译的质量,不能贻害大家
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 19:39:29
liuhaorrrrr 发表于 2010-9-23 18:40
多恩布什的《宏观经济学》翻译得让人抓狂,深有同感
非常赞同,看得另人抓狂,不少错误。不知道是不是我看的盗版的原因
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 19:51:26
1# snowfoxzc 看原版书才是王道!!!!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 20:15:11
支持看原版书
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 21:13:22
的的确确,特别是上海财经出版社的,希望该出版社检讨一下自己的意识,不然会影响到上财的声誉。
另外,对于外语水平高的,直接看原版就可以了。
外语水平还不错的,以原版为主,中文教材作参考书。
外语稍差的,以中文版为主,原版作参考,不懂时看原版会有豁然开朗的感觉。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 21:31:41
哈哈这么 说啊
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 22:42:19
习题与答案看外文的就行了,省点精力
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-22 22:50:41
楼主说的很对,国内翻译教材中,翻译的比较好的极少。所以,我一般只看中国人用中文写的书,或者外国人用英文写的书,翻译的书表面是中文,表达方式却是英文,很别扭。这个问题应该引起有关译者的注意。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-23 07:28:05
不在翻译!!!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-23 09:27:03
这样说来,上财翻译的教材还是不要看了
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-23 09:30:25
教材出错比普通书籍出错要严重的多,因为这是误人子弟,很多自学参考的人会迷惑的,TA们甚至还无人请教和指正。先写这些吧,反正,学好英语太重要啦,感慨一下啊。

学好中文太重要了,不然翻译的驴唇不对马嘴!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-23 14:43:00
楼主之言
于我心有戚戚啊
这些书看不懂的地方就去看英文版,一般都能看懂
所以没有原版和原版PPT的翻译书籍
还真不好怎么看
不过人大的翻译
质量还是不错的
我现在在看中文的同时,都要想方设法搞到英文原版和PPT同时做参考
翻译让人不理解还能容忍
有本会计学居然翻译的部分内容和原版恰好相反
真是欲哭无泪
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-23 19:39:38
楼主很强大,佩服,支持
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-23 19:47:50
非英语专业的表示很有压力!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群