全部版块 我的主页
论坛 经济学论坛 三区 产业经济学
1360 7
2010-09-27
The present paper reports on a novel public goods experiment.
本论文报告了一个新颖的公共品实验。




我觉得有点生硬,各位给看看
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2010-9-27 22:23:05
译法也要novel?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-9-27 23:28:25
本文就一次新型公共物品实验提出报告
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-9-27 23:45:26
意思大家都清楚!!关键是怎样译更规范。理工科论文的Abstract的一般格式都是:本论文报告了一项……的实验。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-9-27 23:47:06
这里的novel有没有一个更平实、更合宜一点的中文词?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-9-28 00:07:06
比如novel可不可译作“最新的”,“新近的”
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群