建议重译戴维*罗默《高级宏观经济学》(二版)!
看过的人都知道,这本书的第二版中文版(上海财大出版)翻译质量的确不敢恭维。大部分的句子相当费解,而且很多专业术语翻译不符合国内经济学的用语惯例!
和第一版的翻译质量简直天壤之别!大家都知道第一版是由北京大学苏剑老师翻译的。
要是苏剑老师能继续翻译第二版,那该多好啊!
因此,强烈建议对第二版进行重译。希望大家推荐这方面的专家,要是有人可以有与苏剑老师交流的机会,一定向他提出这个建议:重译戴维*罗默《高级宏观经济学》(二)!
请注明:姓名-公司-职位
以便审核进群资格,未注明则拒绝
哈哈,上海财大翻译的经济学高级教材错误之多令人无法忍受,高微更是突出
不要抱怨了,翻译也不容易,知道意思就行。
确实很让人感觉不好 ,不过 翻译这个东西 吃力不讨好 ,还是鼓励为主把.最好还是自己看英文版的把,反正大家都习惯了英文教材的 语言
1) 只读原版教材,不读翻译本。
3) ROMER的高级宏观教科书第三版已经出版,建议翻译第三版! 呵呵。。。
lf_2364 发表于 2006-9-4 21:56 哈哈,上海财大翻译的经济学高级教材错误之多令人无法忍受,高微更是突出