全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 真实世界经济学(含财经时事)
1540 2
2011-03-16


1、个人所得税“起征点”提高
    在今年的政协会议上,多位代表委员提议调整收入的二次分配格局,个税起征点调至5000元。目前,我国个税起征点为2000元,而在2008年3月1日之前,我国的个税起征点还是1600元。但民众一直反映起征点过低,已经不符合当前的形势发展。
    A member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) suggested that the individual income tax threshold in China should be raised to ease the burden of medium and low income earners . China's current monthly individual income tax cutoff point is 2,000 yuan.
    全国政协委员建议提高个税起征点以减轻中低收入人群的压力。我国目前的个税起征点为2000元。
“起征点”表示一个门槛,一个界限,因此可以表达为“threshold”或“cutoff point”,那么,“个人所得税起征点”可以表达为individual/personal income tax cutoff point/threshold。

[/url]

2、食品安全 food safety
    Any governmental department that fails to fulfill its duty should be seriously punished. Responsible persons concerned with late, left-out and concealed reports onfood safetyaccidents will be called to account.
    任何未能履行责任的**部门都将受到严惩。迟报、漏报、瞒报食品安全事故的相关责任人都将被问责。
    文中的food safety就是指“食品安全”。今年我国将继续完善食品安全标准,例如食品中的[url=http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/news/2008-10/20/content_7120480.htm]pesticide residues(农药残留)
,以及illegal food additives(非法食品添加剂)。此外,还将对dairy products(乳制品)等食品的质量进行random check(随机抽查)。
    本届两会还指出,我国今后将继续加强social safety net(社会保障体系,相当于social security system)的建设。
    为安全起见,许多业主选择安装safety glass(安全玻璃),并将贵重物品存放在自家的safety (safe) deposit box(保险箱)。Safety pin(安全别针)和safety razor(安全剃刀)也比普通产品更有保障。

3、“分时计价系统”
    The first is the tiered electric pricing system, and the other is time-of-use pricing system. The two systems are completely different.
    一种是阶梯计价系统,另一种是分时计价系统。两种系统完全不同。
    在上面的报道中,tiered pricing system指的是“阶梯计价系统”,而time-of-use pricing system指的是“分时计价系统”。阶梯计价指把户均用电量设置为若干个阶梯分段或分档次定价计算费用,分时计价指的是分时段计算电价,高峰时段电价较贵。
    蔡国雄认为,分时计价系统能引导居民在高峰负荷时少用电,低谷负荷时多用电,从而有利于节约电力,建设low-carbon cities(低碳城市)。蔡国雄还说,分时电价的实行能推动smart power grids(智能电网)的发展。

[/url]

4、退休金双轨制 dual pension scheme
    Netizens called for the scraping of the long-time "dual pension scheme," in which civil servants and other public employees were entitled to pensions several times the amount of citizens employed by non-public entities.
    网民呼吁废除长久以来一直在实行的的“退休金双轨制”,在这个“双轨制”中,公务员和其他公有制企业人员所获得的养老金是非公有制企业人员的好几倍。
    在上面的报道中,dual pension scheme就是“退休金双轨制”。由于公务员、事业单位人员的退休金和企业退休人员的退休金差距太大,相当于两套退休制度,引起了许多民众的不满。Dual的意思是“双的,二元的,双重的”,例如:dual citizenship(双重国籍),dual personality(双重人格)以及电脑的dual core processor(双核处理器)等。
    有关两种制度并存的说法我们最耳熟能详的莫过于One Country, Two Systems(一国两制),还有各种double-track mechanism(双轨机制),例如:double-track price system(价格双轨制)。与double-track mechanism相对应的则是single-track mechanism(单轨机制)。
5、学术评价体系 academic appraisal system
    Shao Hong, a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), the top political advisory body, also called for the establishment of anacademic appraisal system with less emphasis on quantity of academic papers and awards.
    全国政协委员邵鸿还建议建立一个不过分注重学术论文和获奖数量的学术评价体系。
    上面的报道中,academic appraisal system就是“学术评价体系”,appraisal一般都做“评估、评价”的意思,如graduation appraisal(毕业鉴定)、mass appraisal(批量评估)等。
    目前的学术评价体系对论文数量和获奖数量等都有一个刚性的要求,使得不少学者gear towards quick success and instant benefit(急功近利),导致academic misconduct(学术不端行为)屡见不鲜。邵鸿委员建议成立supervising body(监督机构)对academic fraud(学术腐败)进行监督,对不端行为要采取zero tolerance(零容忍)态度。

[url=http://blog.photo.sina.com.cn/showpic.html#url=http://s15.sinaimg.cn/orignal/486c0f67g9e9030eda84e][url=http://b64.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=c9efddf7de86171d78ef30d47e0949e664a2da20f020423f982f0663536df9fd89e6a367ea0649c2cffc06e345084cf18f568f2d08e96a47366bd2f8e021ca69d2dd5cbcd35bd52b4389ed44d915471f427f25b2&a=60&b=64][/url]

6、贫富差距 wealth gap
    Amid a widening wealth gap between rich and poor, a new survey has found that 96 percent of the public said they feel resentful toward the rich.
    面对不断加大的贫富差距,最新相关调查显示,有96%的受访者承认自己有仇富心理。
    文中的wealth gap between rich and poor就是指“贫富差距”,这已成为社会中的hot-button issue(敏感问题)。Wealth gap的不断扩大也激起了人们的resentment against the rich(仇富心理)。此次调查涵盖了十个不同的social groups(社会群体),包括public servants(公务员)以及self-employed(自由职业者)在内。
    不同代际的人们会产生generation gap(代沟),不同性别的人群会产生gender gap(性别差异),言行不一则会导致credibility gap(信任差距,缺乏可信性)。金融危机爆发后,各国央行更加关注foreign exchange gap(外汇缺口)和savings gap(储蓄缺口)。
7、个人财产申报 personal asset declaration
    Li Fei, deputy director of the Legislative Affairs Committee of the National People' s Congress (NPC) Standing Committee, said on Wednesday that legislation requiring public officials todeclare their personal assets is under consideration and seen as a move to prevent corruption and improve government transparency.
    全国人大常委会法制工作委员会副主任李飞本周三称,目前正考虑实施公职人员财产申报制度,这将是防止腐败、增加**透明度的一项举措。
    文中的 declare personal assets就是指“申报个人财产”,名词形式为personal asset declaration(个人财产申报),也称为asset-declaration system,被誉为反腐的“阳光法案”。但有关方面还指出,要实施personal   asset declaration,就必须有配套的personal credit system(个人信用体系)等制度。
    Declaration在这里指“申报”,例如纳税人要按规定进行declaration of income tax(个人所得税申报),在海关过境的时候,如果有特殊物品还要进行customs declaration(海关申报)。此外,它最常见的意思是表示“宣告、公告”,企业申请破产时需要发布declaration of bankruptcy(破产公告),两国外交谈判中有时会发布joint declaration(联合声明)。

[url=http://b59.photo.store.qq.com/http_imgload.cgi?/rurl4_b=c9efddf7de86171d78ef30d47e0949e658e804881b92f7d61015fce63b26ffc9ff7b9d6e71121a0e5a2bad0982f0906f046cfadc3f59da5068890d9f1ccf2ee537f303cbf2fc2bfc50a4d50af1dc394f465201cb&a=64&b=59][/url]

8、网络礼节 netiquette
    To prevent the line between business and pleasure from getting blurry, it's permissible to quietly ignore the "friend" requests that arise on social networks, says the  e-Etiquette guide from Deutsche Telekom.
    德国电信发布的网络礼节指导守则称,为避免公私不分,可以在社交网站上悄悄忽略某些“好友”申请。
文中的e-Etiquette就是指“网络礼节”,也写作netiquette,由etiquette(礼节、礼仪)一词演化而来,全称为network etiquette,是一套在Internet 上的礼貌规则。在利用网络求职时,我们还会遇到job-hunting netiquette(网络求职礼仪)的问题。
    下面就向大家介绍一下netiquette通用的十条核心规则,选自《网络礼节》,作者:Virginia Shea
Rule 1:Remember the Human 记住人的存在。你当着面不会说的话,在网上也不要说。
Rule 2:Adhere to the same standards of behavior online that you follow in real life 网上网下行为一致。不要以为在网上与电脑交流就可以降低道德标准。
Rule 3:Know where you are in cyberspace 入乡随俗。最好的建议:先爬一会儿墙头再发言,这样你可以知道坛子的气氛和可以接受的行为。
Rule 4:Respect other people's time and bandwidth 尊重别人的时间和带宽。不要以自我为中心,别人为你寻找答案需要消耗时间和资源。
Rule 5:Make yourself look good online 给自己在网上留个好印象。无的放矢只能落个灌水王帽子。不要故意挑衅和使用脏话。
Rule 6:Share expert knowledge 分享你的知识。回答问题,与大家分享。
Rule 7:Help keep flame wars under control 平心静气地争论。争论与大战是正常的现象。要以理服人,不要人身攻击。
Rule 8:Respect other people's privacy 尊重他人的隐私。未经同意时不应公开他人真名。如果不小心看到别人的电子邮件或秘密,你不应该到处广播。
Rule 9:Don't abuse your power 不要滥用权利。管理员版主应该珍惜使用这些权利。游戏室内的高手应该对新手枪下留情。
Rule 10:Be forgiving of other people's mistakes 宽容。我们都曾经是新手,都会有犯错误的时候。如果你真的想给他建议,最好用电子邮件私下提议,人都是爱面子的。



二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2012-3-3 15:44:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2012-3-3 15:54:23
嗯哼 网络礼节基本上很难行得通 因为礼节太多的话 也许就不是网络呢
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群