全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
1896 1
2021-05-18
show one's colors

按照字面翻译

和汉语中的

给你点颜色看看

似乎是一个意思

这个短语到底是什么意思呢?

Now he is really showing his(true) colors.

他现在露出他本来面目啦!

show one's(true) colors

显露出某人的本来面目

和汉语中的给点颜色看看还是有很大区别的哦


今日留言:

“给点颜色看看”

这个短语改如何用英文表达呢?


今日打卡内容:

Now he is really showing his colors.


昨日解析:

sail in the same boat

目标(情况 处境)相同



二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2021-5-18 11:08:45
很精辟,很好
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群