全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
1733 1
2021-06-07
But that sounded so fearfully affected.

徐志摩将这句话翻译为

这一声装的太可怕了。

这样理解对不呢?

问题出在 fearfully一词,

其原来的意思确实是“可怕地”、“吓人地”

但是在口语中

fearfully的意思却相当于 extremely极其;非常地

But that sounded so fearfully affected.

可是这让人感到太装腔作势了。

口语中这样用的词还有 awfully,badly, terribly

这些单词作副词的时候都变成了极其地

It' s awfully nice of you.

你真是太好了。


今日留言:

That guy is decidedly clever.

这句话又要怎么理解呢?


今日打卡内容:

But that sounded so fearfully affected.


昨日解析:

I' ve done my best, and my best is as good as everyone else' s best.

和别人一样,我也尽了自己最大的努力


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2021-6-8 17:00:07
谢谢分享~~
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群