Fame is a vapor, riches take wings.
Only one thing endures, and that is character. 名声如同过眼云烟, 财富转瞬即逝。唯一能持久的,是一个人的品格。
讲解
Vapor 的意思是指的“水蒸气”,翻译成中文,我觉得非常对应的就是“过眼云烟”这种意境了。
Rich 做形容词表示“富有的”,但是后面加了
es,就是名词,指的是“财富”,
take wings, 这个表达指的是“某个东西像带了翅膀一样,一下就溜走了,转瞬即逝”。
Endure 这个动词,除了指“忍受”,还可以指
last,“持久”的意思。比如:我们经常会说
Only true love endures, 只有真爱永存。
发音
那我们在读这句话的时候,要注意 vapor 这个单词的发音,前面的元音是/eɪ/,vapor.
重点拓展
除了 fame,你还知道其他和“名气,名声”有关的表达吗?我们再来拓展学习一下吧:
renown
名声,声望,名誉
reputation名誉,名声
repute名誉,名声;把…称为,认为
Under his stewardship, the UN's repute has risen immeasurably.
在他的管理下,联合国的声望得到了极大提升。
She is a writer of international repute.
她是一位享有国际声誉的作家。