全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管在职博 考博英语
992 0
2021-08-04

1. The old man got into the ______ of storing money under the bed.
A. tradition
B. habit
C. use
D. custom

2. The government claimed that it was accidental, but the hollow and ______ excuse could not convince the public.
A. feeble
B. deliberate
C. fluent
D. delicate

【每日译词:君子之交淡如水】
1. 他们的友谊能维持这么长时间,是因为他们尊重彼此的隐私。君子之交淡如水。



【华慧考博】考博英语每日一练(8.4)参考答案
1.B
【句意】这个老人养成了把钱藏在床底下的习惯。
【解析】固定搭配。tradition“传统;传统的信仰(或风俗)”;habit“习惯”,get into the habit of doing sth.“养成做某事的习惯”;use“使用;用途”;custom“风俗;习俗”。由句中关键词“storing money under the bed把钱藏在床底下”的对应知可构成固定搭配“get into the habit of doing sth.养成做某事的习惯”的B项正确。

2.A
【句意】政府声称这是偶然的,但是这个空洞且无力的借口却不能说服公众。
【解析】形容词词义辨析。feeble“虚弱的;无力的”;deliberate“故意的;从容谨慎的”;fluent“流利的;流畅熟练的”;delicate“易损的;虚弱的;精致的;微妙的;需要小心处理的”。由句中关键词“hollow and ______ excuse could not convince the public空洞且……借口却不能说服公众”的对应知“无力的”符合语境,故A项正确。

【每日译词参考答案】
1. The reason their friendship has lasted as long as it has is because they respect each other’s privacy. A hedge between keeps friendship green.
“君子之交淡如水。”在英语中可译成“The friendship between gentlemen is as pure as crystal.”或“A hedge between keeps friendship green.”。


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群