全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
811 1
2021-09-20
character


character
[ˈkærəktə(r)]
character 作名词时意为“性格,品质;特性;角色;”
例句:
He appears as a character, or a collection of American personalities, in the 1945 movie The Story of G. I. Joe, based on the last days of war correspondent Ernie Pyle.他们作为一个电影角色或者美国人诸多个性的缩影出现在1945年的电影《美国大兵乔的故事》中,该电影改编自战地记者厄尼•派尔生前最后的经历。

Just press the button to see your favourite character in action.

只要按一下电钮就可以看到你喜欢的角色在表演。


在生活里,也有扮演着各种各样“角色”的人。

spring chicken

spring chicken 年轻人
Spring chicken可不是指春天的小鸡哦,它是指“年轻人,缺乏经验的人”。

例句:

I'm over forty, so I'm not a spring chicken any more.

我在四十岁了,所以我不是个小孩子了。


I don't know his age, but he's no spring chicken.

我不知道他有多大年龄,但他决不是一个黄毛小子了。

drama queen


drama queen 小题大做的人
这个词用来形容对什么事都很小题大做的人,他们无论什么事都爱用过于戏剧化的夸张表现来应对。

例句:

Don't worry, he's just being a drama queen.

不用担心,他只不过是在小题大做罢了。


My last roommate was a drama queen.

我上一个室友特喜欢小题大做。

goody-goody


goody-goody 老好人
直接看这个词,有点像“好上加好”的意思。实际上它是“老好人”的意思,形容有点“伪善”。同时,它还有“溜须拍马,卖乖讨好”的意思。

例句:

He's a bit of a goody-goody.

他是个老好人。


I saw your smiling mask, pretending naivete, no matter what is goody-goody.

我再次看见你的微笑,这纯真化作了伪善的面具。

nerd


nerd 书呆子
这个词的意思和汉语中的“书呆子”类似。这类人一般智商很高,但情商方面就有点差强人意,比较缺少社交技能,是沉迷于钻研科学或书本的人。

例句:

It's not the kind of place nerds like.

书呆子不喜欢这样的地方。


Don't put your nose in the books all the time like nerds.

别像书呆子一样整天学习。


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2021-9-21 15:22:54
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群