全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
324 0
2021-10-01
You should just play by ear.

你应该见机行事。
讲解

Play by ear 直译是“按照耳朵演奏”,表示不用读乐谱就能演奏音乐。那这个的衍生含义就是“见机行事,随机应变”,to decide how to deal with a situation as it develops, rather than acting according to plans made earlier.


[color=rgb(74, 75, 76)&quot]发音

我们在读这句话的时候,要注意句子中的弱读,shouldjust 末尾的辅音都会读很轻,变成 should, just.

重点拓展
我们一起来学习一下其他和“见机行事”有关的英文表达吧:

act according to circumstances随机应变,逢场作戏
  • A diplomat must act according to circumstances.

    一个外交家应随机应变。


  • A teacher should act according to circumstances in class.

    老师上课时随机应变。



behave accordingly相机行事,采取相应的做法
  • It is helpful to know which sort of do you are at, so you can behave accordingly.

    弄清楚你参加的是哪类派对,这很有用,因为这样你就可以相机行事。


  • That task would be made easier if it liberalised energy prices, because energy consumers would quickly learn the real value of what they were buying and behave accordingly.

    如果它放开能源价格,这项任务还能容易一些,因为能源消费者很快就会懂得自己所购能源的真实价格,并采取相应的做法。



act on seeing an opportunity见机行事,采取行动
  • I'll act on seeing an opportunity tomorrow's party.

    我将在明天的聚会上见机行事。



  • I still don't understand this matter. I'll act on seeing an opportunity at tomorrow's meeting.

    这件事我还想不明白,明天的会议上我会见机行事的。



二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群