First, the absence of an up-or-out tenure system: once in a junior faculty position (i.e. lecturer), individuals have a three-year probationary period, after which, if the assessment is positive, the contract becomes permanent but does not necessarily lead to a promotion.
请问这个有没有官方一些的翻译呀,在有道上整句翻译出来将“an up-or-out tenure system”翻译的是终身雇佣制度,单独翻译这个是“非升即走”、“非晋即退”,所以想问问有没有比较规范的术语呀?
如能告知,非常感谢