部分节选:
In what is described as a "spectacular and grand" diplomatic feast at the beginning of 2022, observers noted that China has sent a welcoming signal that it wants to embrace the world more closely, and in response.观察人士指出,在这场被称为2022年初“壮观而盛大”的外交盛宴上,中国发出了一个欢迎的信号,即它希望更紧密地拥抱世界,作为回应。
The arrival of over 30 dignitaries from other countries and international organizations, with a standing ovation at the opening ceremony of the Beijing Winter Olympics and fruitful meetings with Chinese leaders shows that the world also embraces China, said the analysts.分析人士认为,北京冬奥会开幕式上,来自世界各国和国际组织的30多名政要齐聚一堂,起立鼓掌,同中国领导人进行富有成果的会晤,这表明世界也欢迎中国。
Moreover, the joyful gathering in Beijing has defied the US-led campaign to bad-mouth China and the Beijing Winter Olympics. Experts noted that the successful hosting of the games will not only drive a new wave of "China mania" all over the world.此外,这次在北京举行的欢乐聚会,顶住了以美国为首的诋毁中国和北京冬奥会的运动。专家指出,成功举办奥运会不仅会在全球掀起一股新的“中国热”。
But will also show the world that China is determined to open as always. It is some Western countries, especially the US, that have changed, viewing China with a twisted, zero-sum mentality. 但也将向世界表明,中国决心一如既往地开放。一些西方国家,特别是美国,已经改变了态度,用一种扭曲的零和思维来看待中国。