全部版块 我的主页
论坛 金融投资论坛 六区 金融学(理论版)
6748 15
2005-03-04

现在翻译成风险价值不是有好多人不同意吗,而且也确实不太合理;

风险预损价值 怎么样?呵呵

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2005-3-4 23:01:00
Value at risk 在問的問題是: how much value is at risk?
台灣是翻成「涉險值」,覺得還不錯。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2005-3-6 18:40:00

翻译成 在险价值

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2005-3-10 11:40:00

风险值

我认为这个比较合适

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2005-3-14 15:09:00

好像很多地方翻译成风险价值量

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2005-4-18 10:25:00

支持《在险值》。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群