全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管考证
匿名
922 4
2012-04-07
悬赏 15 个论坛币 已解决
The Handbook is intended for a diverse and global audience:
CFA Institute members navigating ambiguous ethical situations;
supervisors and direct/indirect reports determining the nature of their responsibilities to each
other, to existing and potential clients, and to the broader financial markets;
and candidates preparing for the Chartered Financial Analyst (CFA) examinations.


主要是“supervisors and direct/indirect reports determining the nature of their responsibilities to each
other, to existing and potential clients, and to the broader financial markets",这段没看懂,求翻译,见笑了

最佳答案

zztse 查看完整内容

Hope this help to translate 這手冊是為不同界別及全球觀眾而設: 為CFA會員引導模稜兩可的道德情況; 為主管及其直屬或間接隸屬決定彼此責任; 為現有及未來客戶,較為廣泛的財經市場及為考生備考CFA考試
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2012-4-7 13:33:16
Hope this help to translate
這手冊是為不同界別及全球觀眾而設: 為CFA會員引導模稜兩可的道德情況; 為主管及其直屬或間接隸屬決定彼此責任; 為現有及未來客戶,較為廣泛的財經市場及為考生備考CFA考試
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2012-4-7 14:16:10
该手册是给全球不同阶层人使用的:为注册金融分析师(Chartered Financial Analyst)协会成员关于有歧义的道德操守提供导航;主管及直接或间接报告决定着每个人、现有客户、潜在客户及更广泛的金融市场的天性的责任;候选人准备特许金融分析师(CFA)考试


尝试着翻译下 可以看看
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

-->
呵呵,你是词典翻译的吧。貌似都没搞懂原文的格式。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

-->
不符
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群