全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
47 0
2025-05-23
不见杜甫古诗的翻译
  不见杜甫古诗的翻译
  不见
  杜甫 〔唐代〕
  不见李生久,佯狂真可哀。
  世人皆欲杀,吾意独怜才。
  敏捷诗千首,飘零酒一杯。
  匡山读书处,头白好归来。
  译文
  没有见到李白已经好久,他佯为狂放真令人悲哀。
  世上那些人都要杀了他,只有我怜惜他是个人才。
  文思敏捷下笔成诗千首,飘零无依消愁唯酒一杯。
  匡山那有你读书的旧居,头发花白了就应该归来。
  注释
  “李生”句:李生,指李白。杜甫与李白天宝四载(745年)在山东兖州分手后,一直未能见面,至此已有十六年。
  佯(yáng)狂:故作颠狂。李白常佯狂纵酒,来表示对污浊世俗的不满。
  “世人”句:指李白因入永王李璘幕府而获罪,系狱浔阳,不久又流放夜郎。有人认为他有叛逆之罪,该杀。
  怜才:爱才。
  匡山:指四川彰明县(今江油县)境内的大匡山,李白早年曾读书于此。
  “头白”句:李白此时已经61岁。杜甫这时在成都,李白如返回匡山,久别的老友就可以相见了,故云归来。
附件列表

不见杜甫古诗的翻译.docx

大小:19.75 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群