全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
78 0
2025-06-04
English translation
Manna Wu No.xx
OMG,这些单词在英国和美国千万别弄混了,不然后果就是……
wash your hands in the toilet     在英国公共场所,看见指示牌上toilets, gents’, ladies’就知道这些是处理内急地方了,而美国英语中通常称厕所为bathroom,公共厕所也能够叫restroom, ladies’ room, men’s room等。需要尤其注意是,英式英语中厕所toilet到了美式英语里,就变成了“抽水马桶/坐便器”意思。
所以,假如你跟一个美国人说你要 wash your hands in the toilet,老美内心一定是这么↓↓↓
其实英语中还有不少这么纠结词儿,英国人和美国人说出来完全不是一个意思,用错了那就是一个大写尴尬……
比以下面这5句话,分别出自英国人还是美国人之口呢?Wow, your mom has the nicest pants!I used to always get food caught in my braces as a kid.Work out with ...
附件列表
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群