全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
66 0
2025-06-20
古诗文阅读(四)了解并翻译文中句子
  有直译和意译两种。
    所谓直译,是指用当代汉语对原文进行逐字逐句地对应翻译。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有依据。句式特点和原文一致。    直译好处是字字落实,不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。
直译
意译
    所谓意译,是指依据语句意思进行翻译,词句尽可能照料原文词义。意译有一定灵活性,文字可增可减,词语位置能够改变,句式也能够改变。    意译好处是文意连贯,译文符合当代语言表示习惯,比较通顺、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。
文言翻译种类
    从高考特点与考查目标出发,文言文翻译应该采取以直译为主、意译为辅助伎俩。直译不便表示意思时再采取意译。
如 原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,       范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译  项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——      亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译  项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就      是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
附件列表
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群