Ⅱ 怎样掌握文言文翻译标准和标准
一、翻译标准——直译为主,意译为辅1.翻译以下句子,体会“直译与意译相结合”翻译标准。(1)会使辙交驰,北邀当国者相见。译文:____________________________________________________________解析 注意“辙”借代义;“北”,对元军蔑称。此两处用意译。
适逢(双方)使者车马往来频繁,元军邀请(我国)主持国事人相见。
(2)诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!译文:_____________________________________________________________________________解析 “衣冠”“日月”“旦夕”“正丘首”这些词语须意译。
实在没有料到我能回到宋朝,又见到皇帝、皇后,即使立刻死在故土,又遗憾什么呢!
(3)而君畏匿之,恐惧殊甚。译文:___________________________________________解析 “畏匿”是两个词,须直译;“恐惧”“殊甚”皆是同义复词,无须逐一翻译。
然而您却害怕、躲避 ...
附件列表