刘豫举济南来寇全文翻译
刘豫举济南来寇,大名孤城无援,永率士昼夜乘城,伺 间则出兵狙击。攻围益急,俘东平、济南人,大呼城下曰: 二郡已降。降者富贵,不降者无瞧类。益谦辈相顾色动,永 大言日:今日正吾侪报国之时。良久城陷,永坐城楼上,或 掖之以归,诸子环泣请去。金人遣骑召永,永正衣冠南向再 拜讫,易幅巾而入,黏罕曰:阻降者谁?永熟视曰:不降者 我。金人奇永状貌,且素闻其贤,乃自相语,欲以富贵啖永, 永嗔目唾日:无知犬豕,恨不醯尔以报国家,何说降乎?怒 骂不绝。金人讳其言,麾之使去,永复厉声曰:胡不速杀我 死?当率义鬼灭尔曹。大名人在系者无不以手加额,为之出 涕,金人怒断所举手。乃杀之,一家皆遇害。虽素不与永合 者皆面恸,金人去,相与负其尸瘗之。(选自《宋史郭永传》
)o注释:刘豫:北宋叛臣,原济南知府。投降后,协助金 人攻宋。永:郭永,大名府元城人,北宋抗金官吏。瞧类: 指活着的或活下来的人。益谦:益,指张益。谦,北宋将领, 此役中降金。掖:拽着别人的胳膊。幅巾:古代男子以全幅 细绢裹头的头巾。黏罕:金朝名将。啖:用利益引诱人。醯: 古代的一种酷刑,指把人杀死后剁成肉酱。在系者:指被俘 ...
附件列表