qf20089 发表于 2025-8-25 09:51 
【在经济学上所有人投入精力与时间用于生产商品与服务的活动都是劳动。】
高阶翻译水平,赞一个,先生给 ...
英语的定义是引用Parkin的Microeconmics的。
这本教材的英语用字清晰直接,很适合初学者,我个人觉得比曼昆的更容易明白。
汉语倒是我按文翻译的,这样直白的英语翻译不难呀。
有一个更好的定义例子,看了他的定义我明白商品期货为什么是期油那些商品了。
commodity和goods都翻译为商品,汉语无论翻译或者解释都是隔靴搔痒。
Goods:
含义:通常指市场上出售的各种物品,包括消费品、原材料等。
范围:广泛涵盖从日常生活用品(如衣物、食品)到工业原料(如钢铁、石油)。
特点:强调物品的交换价值和使用价值,是商品经济中的基本概念。
Commodity:
含义:特指那些可以互换且大量生产的货物,通常在交易所进行买卖,价格受市场供需关系影响。
范围:主要限于具有同质性和可交易性的产品,如农产品(小麦、玉米)、金属(黄金、白银)、能源(原油、天然气)等。
特点:强调商品的标准化和大规模生产,以及其在金融市场上的交易特性。
commodity和goods的核心区别在于:commodity侧重经济学领域的大宗商品交易,而goods泛指日常流通中的商品货物。
概念范畴与使用场景
commodity 特指可标准化交易的商品,尤其是大宗原材料或初级产品(如石油、黄金、农产品),属于经济学和国际贸易领域的专业术语。其词源可追溯至拉丁语"commodus"(便利的),强调商品的交换属性,在金融衍生品市场中常与期货交易关联。12
goods 指日常流通中的货物或商品,涵盖运输、销售环节的实体物品(如电器、日用品),复数形式无单数用法,属于基础商业词汇。34
看他解释经济学中生产要素土地(自然资源)的定义
Markets for Land Services and Natural Resources
Land consists of all the gifts of nature—natural resources. The market for land as a factor of production is the market for the services of land—the use of land. The price of the services of land is a rental rate. Most natural resources, such as farm land, can be used repeatedly. But a few natural resources are nonrenewable. Nonrenewable natural resources are resources that can be used only once. Examples are oil, natural gas, and coal. The prices of nonrenewable natural resources are determined in global commodity markets and are called commodity prices.
Commodity就是不可更新的“自然资源”。直接明白。Commodity是生产要素(自然资源)。
Goods其实大部分都是经过加工最后卖给消费者的商品(消费品)。
https://cp.baidu.com/landing/tsc ... f1eb9f7b0e7172c902f