全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
78 0
2025-09-02
定风波感旧苏轼翻译
  定风波感旧苏轼翻译
  定风波·感旧
  苏轼 〔宋代〕
  莫怪鸳鸯绣带长,腰轻不胜舞衣裳。薄幸只贪游冶去,何处,垂杨系马恣轻狂。
  花谢絮飞春又尽,堪恨。断弦尘管伴啼妆。不信归来但自看,怕见,为郎憔悴却羞郎。
  译文
  送你的鸳鸯衣带长,你莫见怪,我身体瘦弱也承受不了歌舞挥动的强求。负心的人只贪心去寻花问柳,去向何方?依旧寻欢作乐、追求声色、放纵轻浮。
  又一个凄苦的春天在悲伤中过去,心中无限惆怅。琴长久不弹,弦早已断了,管长久不吹,已落满尘土,与这两件东西为伴的是女人的啼妆。若不信请回来看看,怕相见,自己的憔悴容颇见不得他。
  注释
  定风波:词牌名,唐教坊曲。以五代欧阳炯所作为正格。双调62字,平韵仄韵互用。又名《定风流》、《定风波令》、《醉琼枝》。
  鸳鸯绣带:绣有鸳鸯花纹的衣带,男女定情信物之一。
  腰轻:细腰,这里代指瘦弱的身体。
  不胜:无法承担,承受不了。
  薄幸:薄情,负心。
  系马:拴马。恣:任凭。
  轻狂:放浪,轻浮。
  断弦:琴弦断绝。
  尘管:乐器陈旧。啼妆:泪湿容妆。
  归来:从良。
  憔悴(qiáo ...
附件列表

定风波感旧苏轼翻译.docx

大小:19.98 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群