全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
46 0
2025-09-10
关联理论指导下英汉隐喻翻译实践报告
隐喻不仅仅是一种语言现象更是一种人类的认知现象。隐喻用人类在某一领域的经验去理解另一不熟悉领域的一种认知活动。
关联理论以一种崭新的观念指导了隐喻的翻译。关联理论认为,交际的顺利进行离不开交际双方都遵循着关联原则。
关联理论中的认知语境和最佳关联为理解隐喻提供了坚实的理论基础,在关联理论指导下,隐喻词句的分析及推理过程。然而,相关研究还有一定的局限性,比如缺少在翻译实践中的实例论证。
同时,使用关联理论指导的隐喻翻译的研究也相对较少。因此将隐喻的翻译实践与关联理论进行结合,以期对隐喻翻译做出进一步探讨。
Translation as Metaphor这本书极好地填补了过去的几十年里,在人文科学和社会科学知识变化的迫切需要下,围绕如何翻译多种学科的隐喻进行了研究。节选其第三章的翻译文本作为研究对象,进行了翻译实践。
此外,其就如何理解翻译隐喻作了大胆而清晰的论证,以关联理论为指导,针对翻译过程中出现的问题,采用案例分析法对隐喻翻译方法进行探讨,总结归纳,旨在提高认知翻译水平和解决实际问题的能力。
附件列表
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群