全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
211 0
2025-09-30
赠别二首杜牧翻译
  赠别二首杜牧翻译
  赠别二首
  杜牧 〔唐代〕
  娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
  春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
  多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
  蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
  译文
  十三四岁的少女姿态袅娜,举止轻盈美好,就像二月里含苞待放,初现梢头的豆蔻花。
  十里扬州路的春风骀荡,珠帘翠幕中的佳人姝丽没有比得上她。
  多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。
  蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。
  注释
  娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。十三余:言其年龄。
  豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。
  “春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。
  多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
  樽:古代盛酒的器具。
附件列表

赠别二首杜牧翻译.docx

大小:19.73 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群