全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
107 0
2025-10-14
《骤雨打新荷》译文及注释
  《骤雨打新荷》译文及注释
  《骤雨打新荷》作于元初,正是作者失意落拓之时,所以曲子在下半阙抒发了作者深深的苦闷。下面是本店铺整理的《骤雨打新荷》译文及注释,希望对你有帮助!
  骤雨打新荷
  金朝:元好问
  绿叶阴浓,遍池亭水阁,偏趁凉多。
  海榴初绽,朵朵簇红罗。
  老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。
  骤雨过,珍珠乱撒,打遍新荷。
  人生百年有几,念良辰美景,休放虚过。
  穷通前定,何用苦张罗。
  命友邀宾玩赏,对芳樽浅酌低歌。
  且酩酊,任他两轮日月,来往如梭。
  译文
  绿叶繁茂一片浓阴,池塘中布满水阁,这里最凉快。石榴花刚开,妖娆艳丽散发扑鼻的香气。老燕携带着小燕,叽叽地说着话,高高的柳枝上有蝉鸣相和。骤雨刹时飞来,像珍珠一般乱洒,打遍池塘里一片片新荷。
  人生能有多长时间,想想那良辰美景,好像刚刚做了一场梦一样。命运的好坏是由前生而定的,何必要自己苦苦操劳呢。邀请宾客朋友玩赏,喝酒唱歌,暂且喝个酩酊大醉,任凭它日月轮转,来往像穿梭。
  注释
  ⑴海榴:即石榴。
  ⑵撒:撒落。
  ⑶几:几许,此处指多长时间。
  赏 ...
附件列表

《骤雨打新荷》译文及注释.docx

大小:22.79 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群