全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
37 0
2025-12-23
壬辰寒食王安石翻译
  壬辰寒食王安石翻译
  壬辰寒食
  王安石 〔宋代〕
  客思似杨柳,春风千万条。
  更倾寒食泪,欲涨冶城潮。
  巾发雪争出,镜颜朱早凋。
  未知轩冕乐,但欲老渔樵。
  译文
  身居他乡的乡思像杨柳一样,被春风一吹就有千万条思绪。
  尤其是到了清明的寒食节,自己的眼泪就更多了,流的泪就快要淹没冶城了。
  自己的白头发像是要挣脱出头巾的束缚,镜子中自己的面容也已经显得苍老。
  不想知道官位的快乐啊,只求自己能够在青山绿水做一个打渔和砍柴的农民。
  注释
  寒食:节令名,在农历清明前一日或二日。《荆楚岁时记》:“去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日。”
  “客思”二句是说客思如春风里的柳条之多客。客思:他乡之思。思:思绪,心事。
  冶城:《太平寰宇记》载,江南东道升州土元县:古冶城在今县四五里;本吴铸冶之地,因以为名,故址在今南京市朝天宫附近。
  巾:头巾。雪:白发。
  朱:红色,常形容青春的容颜。
  轩冕:古代公卿大夫的车服因以指代官位爵禄。
  老:终老。渔樵:渔人和樵夫,指代隐逸生活。
附件列表

壬辰寒食王安石翻译.docx

大小:19.93 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群