全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
55 0
2025-12-28
山鹧鸪词李白翻译
  山鹧鸪词李白翻译
  山鹧鸪词
  李白 〔唐代〕
  苦竹岭头秋月辉,苦竹南枝鹧鸪飞。
  嫁得燕山胡雁婿,欲衔我向雁门归。
  山鸡翟雉来相劝,南禽多被北禽欺。
  紫塞严霜如剑戟,苍梧欲巢难背违。
  我今誓死不能去,哀鸣惊叫泪沾衣。
  译文
  苦竹岭头秋月皎洁,满地青辉,苦竹朝南枝头摇曳,鹧鸪飞翔。
  一只小鹧鸪嫁给了北京的大雁,那大雁正准备衔着鹧鸪飞向雁门关的老家。
  山鸡野雉都来劝说小鹧鸪:千万别去啊,北方的鸟们总是欺负南方去的小鸟。
  燕山附近的紫塞严霜满地,像刀枪一样刺人,那里纵使有梧桐树也难以栖息啊!
  我听你们的劝告,我决心死也不跟大雁去了,说完嚎啕大哭,泪流满衣裳。
  注释
  苦竹岭,在秋浦县南二十里,今属安徽贵池县,有李白读书堂遗址。鹧鸪,鸟名,形似野鸡而小,南方皆有,以越地最多,故又称越鸟。《异物志》言“其志怀南不思北”,太白以之自喻。
  “燕山”是山名,在幽州,在今河北省蓟县东南。“胡雁”是指中国域外之雁。“胡”在古书中是指边疆地区汉民族以外的少数民族。“雁门”也是山名,在今山西省代县,古代传说雁门是雁的产地,又说雁子 ...
附件列表

山鹧鸪词李白翻译.docx

大小:20.41 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群