全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
28 0
2026-01-08
诗经宛丘原文及翻译
  诗经宛丘原文及翻译
  宛丘
  佚名 〔先秦〕
  子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。
  坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。
  坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。
  译文
  你舞姿回旋荡漾,舞动在宛丘之上。我倾心恋慕你啊,却不敢存有奢望。
  敲得鼓儿咚咚响,舞动宛丘平地上。无论寒冬与炎夏,洁白鹭羽手中扬。
  敲得瓦缶当当响,舞动宛丘大道上。无论寒冬与炎夏,鹭羽饰物戴头上。
  注释
  宛丘:四周高中间平坦的土山。
  子:你,这里指女巫。汤(dàng):“荡”之借字。这里是舞动的样子。一说游荡,放荡。
  洵:确实,实在是。有情:尽情欢乐。
  望:德望。一说观望;一说望祀;一说仰望。
  坎其:即“坎坎”,描写击鼓声。
  无:不管,不论。
  值:持或戴。鹭羽:用白鹭羽毛做成的舞蹈道具。
  缶(fǒu):瓦制的打击乐曲。
  鹭翿(dào):用鹭羽制作的伞形舞蹈道具。聚鸟羽于柄头,下垂如盖。
附件列表

诗经宛丘原文及翻译.docx

大小:19.57 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群