全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
58 0
2026-01-19
燕歌行谢灵运翻译
  燕歌行谢灵运翻译
  燕歌行
  谢灵运 〔南北朝〕
  孟冬初寒节气成,悲风入闺霜依庭。
  秋蝉噪柳燕辞楹,念君行役怨边城。
  君何崎岖久徂征,岂无膏沐感鹳鸣。
  对君不乐泪沾缨,辟窗开幌弄秦筝。
  调弦促柱多哀声,遥夜明月鉴帷屏。
  谁知河汉浅且清,展转思服悲明星。
  译文
  初冬时节,天气变冷,凉风透过窗隙,吹入室内,一层寒霜,铺在小院之中。
  秋蝉在柳树上喧叫,飞回温暖的南方,燕巢成空;想起夫君还在戍守边城,心中哀怨。
  总是走在崎岖的山路上,戍边抗敌,没有你在身边,我对梳装打扮也毫无热情。
  日思夜想心中悲怨,泪水沾湿了衣襟;我打开窗户,撩起帷幔,弹起秦筝,抒发满腔的思念。
  琴声悲切哀婉,夫君啊,你是否能听见,漫漫长夜,只有照进屏风的月光与我作伴。
  自己与丈夫难以见面,好比天上的牛郎和织女隔着一道银河,翻来覆去睡不着,悲思不减到薄明。
  注释
  燕歌行:乐府相和歌平调曲有《燕歌行》。《乐府解题》曰:“燕,地名。言良人从役于燕,而为此曲。”本篇也是写女子怀念到燕地边塞戍役的丈夫的。古燕地在今河北省北部及辽宁省一带。
  孟冬 ...
附件列表

燕歌行谢灵运翻译.docx

大小:21.15 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群