全部版块 我的主页
论坛 金融投资论坛 六区 金融学(理论版)
8168 3
2013-11-27
state-contingent,这个词怎么翻译呢,百度知道有个解释,感觉不是很清楚。Contingent means that the property has an accepted offer but may require the Buyer to sell their home before completing the sale.


肯定不是什么状态依存这种字面翻译
这实际上是一种市场状态,请高手解释一下


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2013-11-27 10:42:21
具体怎么翻译要看上下文,实际上就是附条件合同的那个条件。给你一篇金融时报的文章参考http://www.ftchinese.com/interactive/1301
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2015-4-11 22:24:01
contingent基本上的意思就是dependent,依赖于,依赖的,那么如何理解呢,可以视作不确定的,视情况而定的意思。Contingent means that the property has an accepted offer but may require the Buyer to sell their home before completing the sale. 这段话的意思是contingent表示某个财产你可以买但是你买下来就得倾家荡产,显然这里就表达了情况不确定,要视情况而定的意思。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2017-7-11 20:43:28
状态依存
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群