全部版块 我的主页
论坛 金融投资论坛 六区 金融学(理论版)
4093 16
2015-12-23
本文译自德国明镜周刊在线,水平不到之处,欢迎方家指正。


Verdacht auf Geldwäsche: Deutsche Bank entdeckt noch mehr fragwürdige Deals in Russland
洗钱嫌疑:德意志银行发现了俄罗斯境内更多的可疑交易



Die Russland-Affäre der Deutschen Bank weitet sich aus. Medienberichten zufolge haben Ermittler verdächtige Geschäfte in Höhe von zehn Milliarden Dollar entdeckt. Die Vorwürfe lauten auf Geldwäsche und Verstoß gegen die aktuellen Russland-Sanktionen.
德意志银行的俄罗斯事件持续发酵。在丑闻被媒体曝光之后,调查人员发现可疑交易的数额高达百亿美元。针对其洗钱和违反欧盟制裁俄罗斯政策的行为,指责声四起。

Die Deutsche Bank hat in ihrer Russland-Sparte offenbar weitere vermutlich unsaubere Geschäfte in Milliardenhöhe entdeckt. Dort dürften Kunden nach neuesten Erkenntnissen der Ermittler Rubel-Schwarzgeld in Höhe von insgesamt zehn Milliarden Dollar gewaschen haben, wie die Nachrichtenagenturen Reuters und Bloomberg unter Berufung auf Insider berichten.
德意志银行发现其俄罗斯分支涉及的灰色交易的金额数以十亿计。根据调查人员的最新调查结果,该分支机构涉及为顾客的卢布资产进行洗钱,总额约在百亿美元。这与之前路透社和彭博社援引内部工作人员爆料的报道相吻合。

Bisher war von sechs Milliarden Dollar die Rede gewesen, allerdings seien nun bei internen Untersuchungen weitere verdächtige Transaktionen aufgedeckt worden, hieß es. Diese Ergebnisse habe die Bank in den vergangenen Wochen an internationale Behörden weitergeleitet, die sich den Fall ebenfalls anschauen. Dazu gehört unter anderem das US-Justizministerium.
截至目前了解到的的金额约在60亿美元。但随着内部调查的深入,更多的可疑交易将被揭发出来。德意志银行在过去的几周向同样关注此事的国际机构传达了调查结果,这些国际机构中包括隶属于美国司法部的机构。

Die Deutsche Bank lehnte eine Stellungnahme zu den neuen Zahlen am Dienstag ab, verwies aber auf ihre bisherige Stellungnahme, derzufolge Aktienhandelsgeschäfte in Moskau und London untersucht würden, deren Gesamtvolumen "erheblich" sei. Die Untersuchungen seien noch nicht abgeschlossen, aber "zum aktuellen Zeitpunkt wurden bestimmte Verstöße gegen Bankverordnungen und Mängel im Kontrollumfeld der Deutsche Bank festgestellt". Gegen einzelne Personen seien disziplinarische Maßnahmen eingeleitet worden.
德意志银行在周二的表态中对新数额仍然半遮半掩,但它已有的表态表明,德意志银行正对其莫斯科和伦敦的股票交易进行审查,涉及总量巨大。虽然审查尚未结束,但目前基本可以确定存在违规和监管不力的现象。等待着每个人的将是严厉的后续措施。

Bei den Untersuchungen geht es vor allem um sogenannte Spiegelgeschäfte, bei denen russische Kunden Wertpapiere im Moskauer Büro der Bank gekauft und dann die identischen Papiere in Fremdwährungen über die Londoner Niederlassung des Instituts wieder verkauft haben sollen. Auf diese Weise sollen die Kunden Rubel-Schwarzgeld gewaschen haben. Bei den jüngst entdeckten ähnlichen Deals soll es laut Bloomberg vor allem um Kaufaufträge in ähnlicher Art gegangen sein.
调查人员首要调查的是德意志银行俄罗斯办公室为其俄罗斯客户进行的被称为“镜像交易”的交易。该办公室从客户手中买入有价证券,通过德意志银行伦敦分行出售。此前彭博社指出其使用采购订单的方法洗钱,最新的调查表明的确有用相似的方法操作的相似交易存在。

Untersucht wird zudem, ob die Bank gegen Sanktionen verstoßen hat, weil eventuell Geschäfte mit Vertrauten von Russlands PräsidentWladimir Putin gemacht wurden.
调查人员还将继续调查,德意志银行是否违反了目前欧盟对俄罗斯的制裁政策。因为这些交易很可能是俄罗斯总统普京知晓并授意完成的。

Der neue Deutsche-Bank-Chef John Cryan, der die unzähligen Skandale des Hauses endlich abhaken will, hatte Ende Oktober gesagt, die Bank habe zwar Rückstellungen für die Affäre gebildet. Sie könnten aber möglicherweise nicht ausreichen, das Institut sei hier "verwundbar".
德意志银行新任主管John Cryan, 急于了结该行目前缠身的种种丑闻。十月底他曾表明,德意志银行已经准备好了应对此事的准备金,但目前来看,这些准备金并不一定够用,毕竟现在德意志银行太“容易收到伤害”了。


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2015-12-23 20:39:33
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2015-12-23 20:43:10
auirzxp 发表于 2015-12-23 20:39
楼主牛哦,德文的
这么一小篇,译了我整整一个小时。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2015-12-23 20:47:46
晓七好厉害!
等忙完这段时间的考试,我要和你学习德文orz
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2015-12-23 21:17:28
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2015-12-23 21:25:41
厉害厉害!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群