全部版块 我的主页
论坛 新商科论坛 四区(原工商管理论坛) 行业分析报告
3223 5
2009-08-08

希望第二次翻的有进步:)

The sun also rises


Aug 6th 2009 | WASHINGTON, DC
From The Economist print edition


经济可能正在走出衰退,但失业率仍相当高。看来经济复苏的庆祝应延期了。



当奥巴马在上任几周,正处二月初,访问了印第安娜州,当时这个州的经济形势仍然严峻。之前的12个月中,这个地区的失业率翻了三倍,到18.3%
总统力主实施猛烈的财政刺激政策,并坚持认为“总得做点什么”。到85日,他回到Elkhart时,他有点高兴了。他说,“当地的工厂又重获生机了”。几天前他还声称经济状况比预期要好。


奥巴马的乐观相当有理由:美国的经济衰退看来已快结束了。731号,政府报道,第二季度的真实GDP只有一年的1%。衰退清除了闲置工厂与工人。现在,存货削减,生产不久就会重启。



7月数据加强了人们的预期,本季度GDP会上升3%。自去年八月以来,生产活动指数上升到了最高水平。产商们报道新订单在不断增加,这是两年来最好的情况。汽车销量增加了15%,每年达到11.2百万辆。生产厂商也在增加产量。已有房产销量增加。


奥巴马及他的助手们及时地采用了7870亿美元的财政刺激计划以促进经济复苏。实际上财政刺激计划的作用仍不大。起关键作用的是去年秋天对金融体系公众资金、贷款、贷款许可的大规模注入,以及今天春季的银行压力测验。这阻止了资产价格的螺旋式下降,银行挤兑以及有可能将经济衰退变为萧条的银行倒闭。


令人振奋的是,the S&P/Case-Shiller 20-city 房价指数在四月到五月之间只下降了0.2%,这是两年来最小幅度的下降。平稳的房价会非常有助于减少贷款拖欠,重整银行资产负债表,使贷款恢复正常。


由此,奥巴马的支持率很高,但实际仍在下滑。部分是因为最重要的,惟一的经济衡量基准,就业率,仍然形势严峻。 Okun
曾在2060年代发现了失业与经济增长的关系。然而如今的失业增长远高于据Okun法则的推断。


上周对之前GDP数据的修正进一步说明了这种差异。新数据显示,自2007年末,GDP累计下降3.7%,这与大萧条(1957-58)时期持平。(而在修正之前,下降率是2.5%)。既便如此,Michael Feroli,摩根大通的一名经济学家,说道,按Okun法则,失业率只会是8.6%,而实际上达到了9.3%


一些因素仍在起作用。失业保险的增加,鼓励人们继续寻找工作,而不是完全撤出劳动力市场,这使失业率增加了1%。财富的缩水也可能使人们去寻找工作而不是退休或与孩子呆在家里。


公司很快就开始削减工资。一些公司由于信贷缩减的影响会更小心翼翼地使用现金。其他公司或者只是由于对复苏不抱什么希望。不管是什么原因,都导致了生产率的提升,为利润减少提供了缓冲。Robert Hall指出Okun 法则是建立在“经济衰退,生产率降低”的前提下,而实际情况并非如此。



欧洲与美国差别很大。在欧元区,GDP比美国与下滑得更厉害,但是失业率增加更少。由于政府补贴,企业倾向缩短工时而非裁员。这意味着一旦经济复苏,欧洲失业率的下降会比较慢。


但是似乎美国失业率的下降也会比较慢。除非经济增长持续,公司不大可能大量招人。市场需求不增加,存货的增加只是暂时的。汽车销量很好,很大程度上是因为政府政策:若是美国人卖旧车买新车,就会得到4500美元的奖励。这个计划本来准备截止到111日,但在它开始实施(七月24号)的几天内,10亿奖金就被抢光了。众议院在本周中期又申请了20亿。然后,现在的高销量意味着未来的低销量。


若是接下来经济增长又下滑,奥巴马的希望就会破碎。在经济刺激计划上,他已经做了很多。Elkhart的市长,Dick Moore,踊跃地争取联邦的经济支持。有传言说他曾穿着奥巴马的睡衣睡觉。虽然总统承诺为一个当地Navistar提供39百万,但是公司要扩大生产及雇用工人,还是需要时间的。相当多地公司申请政府援助。但是很多公司却没有订立相应的商业计划。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2009-8-8 11:02:45
个人认为经济学家更适合练习语感~
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-8-8 11:03:56
很好 收藏先
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-8-8 11:30:34
2# 亚龙湾的海滩


你说的很对啊,把原文给你贴出来:)

The sun also rises

Aug 6th 2009 | WASHINGTON, DC
From The Economist print edition

The economy may be pulling out of recession but unemployment is still surprisingly high. Celebrations should bedelayed


Illustration by S. Kambayashi

WHEN Barack Obama visited Elkhart, Indiana, in early February, a few weeks after his inauguration, it was a sombre affair. In the previous 12 months the area’s unemployment rate had more than tripled to 18.3 %. The president pleaded for the passage of a massive fiscal stimulus, insisting that “doing nothing is not an option.” By the time he returned to Elkhart on August 5th he was quite a bit sunnier. Local factories are “coming back to life”, he proclaimed. A few days earlier he had declared the economy to have done “measurably better” than expected. Mr Obama’s good spirits are well grounded: America’s recession appears to be coming to an end. On July 31st the government reported that real gross domestic product (GDP) contracted in the second quarter, but at only a 1% annual rate. Much of that decline reflected business’s determination to keep factories and workers idle and fill new orders out of existing inventory. Now, stocks are so depleted that production will soon have to restart.The clutch of data now available for July has strengthened expectations that GDP will rise in the current quarter by as much as 3%. An index of manufacturing activity rose to its highest level since last August, and manufacturers reported that new orders were growing briskly, the best in over two years. Car sales jumped 15% to an annualised 11.2m and manufacturers are ramping up production. Sales of existing houses have risen. Even battered Elkhart got some good news: on August 4th Dometic, a supplier of recreational-vehicle parts, said that with some help from local incentives it would add 240 jobs to its operation in the town.

Mr Obama and his aides have wasted no time in crediting the $787 billion fiscal stimulus for spurring this recovery. In fact the stimulus’s contribution so far has been relatively modest. More important was last autumn’s massive injection of public capital, loans and loan guarantees into the financial system, and this spring’s bank stress tests. These stopped the spiral of declining asset prices, credit withdrawals and bank failures that had threatened to turn a recession into a depression.

One of the most encouraging bits of news is that the S&P/Case-Shiller 20-city index of house prices fell just 0.2% between April and May, the smallest fall in two years. Stable house prices would do wonders in reducing loan delinquencies, shoring up the banks’ balance-sheets and restoring the flow of credit.

Despite the good news, Mr Obama’s approval ratings, though high, are slipping. This, in part, is because the single most important economic benchmark, employment, remains grim, surprisingly so. Unemployment usually responds to economic growth in a relationship that was captured by an economist, Arthur Okun, in the 1960s. But it has risen more during this recession than most formulations of Okun’s Law would suggest.

The publication last week of revisions to earlier GDP data explains some of the discrepancy. The revisions show that GDP has declined a cumulative 3.7% since the end of 2007, thus tying with 1957-58 as the deepest recession since the Depression (before these revisions, the decline was shown to be 2.5%). Even so, Michael Feroli, an economist at JPMorgan Chase, says that Okun’s Law would have predicted an unemployment rate of just 8.6% during the second quarter, whereas it actually averaged 9.3%.

Several factors are at work. Expanded unemployment-insurance benefits encourage some workers to keep looking for a job rather than drop out of the workforce altogether, adding perhaps half a percentage point to the unemployment rate, according to the Fed. The evisceration of their wealth may have led people to look for work rather than retire or stay at home with the children.

And firms have been unusually quick to slash payrolls. Some may be husbanding cash more carefully because of the credit crunch. Others may simply be more pessimistic about an eventual recovery. Whatever the reason, one result is that productivity is rising, cushioning profit margins. Robert Hall of Stanford University, who heads the academic committee that dates recessions, says Okun devised his law in an era when productivity usually fell during recessions: “When productivity rises, the law fails. Though I was a great fan of Okun’s, I’m afraid his law is obsolete.”

The difference with Europe is especially striking. In the euro zone GDP has fallen further than in America but unemployment has risen less (see chart). Employers are slower to sack workers than in America, partly thanks to government subsidies that encourage them to shorten working hours instead (see article
). This means that European unemployment will probably be slow to fall once GDP recovers.

But it looks as if it will be slow to come down in America as well. Firms are unlikely to do much hiring until growth seems durable, and so far it does not. Replenishing inventory will be a temporary fillip without an increase in consumer demand. Car sales have been strong in great part because of the federal cash-for-clunkers programme, which allows Americans to get up to $4,500 for their old car when they exchange it for a new one. The programme was supposed to run until November 1st but its $1 billion was snapped up within days of its start on July 24th. The House of Representatives has voted for an extra $2 billion and at mid-week the Senate was expected to do likewise. But cars bought now may mean fewer cars bought later.

If growth peters out again later this year, it will dash the expectations Mr Obama has done so much to raise by touting his stimulus. Dick Moore, Elkhart’s mayor, has been so enthusiastic about federal support that some county officials harrumph that he sleeps in Obama pyjamas. Though the president obligingly promised $39m for a local unit of Navistar to make electric trucks, it will take time for the firm to scale up production and hire workers. Meanwhile, Dorinda Heiden-Guss, who heads the county’s economic-development group, has been barraged with requests from companies seeking incentives. But many of them do so without a semblance of a business plan.

Another caveat: all numbers are subject to revision, perhaps years later. Even the Depression is getting worse. According to the latest revisions, GDP fell 26.7% between 1929 and 1933: the pre-revision figure was a mere 26.6%. Today’s green shoots could still be revised away.

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-8-10 20:27:43
Signs of economic cheer
经济呈祥兆
The sun also rises
太阳照常升起
Aug 6th 2009 | WASHINGTON, DC
From The Economist print edition
The economy may be pulling out of recession but unemployment is still surprisingly high. Celebrations should be delayed
经济在告别衰退,失业率却畸高如故。庆贺当缓矣。
Illustration byS.Kambayashi    由S.Kambayashi插图

WHEN Barack Obama visited Elkhart, Indiana, in early February, a few weeks after his inauguration, it was a sombre affair. In the previous 12 months the area’s unemployment rate had more than tripled to 18.3 %. The president pleaded for the passage of a massive fiscal stimulus, insisting that “doing nothing is not an option.” By the time he returned to Elkhart on August 5th he was quite a bit sunnier. Local factories are “coming back to life”, he proclaimed. A few days earlier he had declared the economy to have done “measurably better” than expected.
2月初,即在奥巴马就职典礼后数星期探访印第安纳州的埃尔德哈特县时,时局暗淡。在过去12个月中,该地区的失业率已增至三倍多,达到18.3 % 。总统秉持“无所作为不是一种选择”,恳求通过大规模的财政刺激措施。8月5日重访埃尔德哈特,奥巴马脸露阳光,他宣布当地工厂“生机正现”。几天前,他就已断言,经济状况比预期的“适度更好”。
Mr Obama’s good spirits are well grounded: America’s recession appears to be coming to an end. On July 31st the government reported that real gross domestic product (GDP) contracted in the second quarter, but at only a 1% annual rate. Much of that decline reflected business’s determination to keep factories and workers idle and fill new orders out of existing inventory. Now, stocks are so depleted that production will soon have to restart.
奥巴马的好神情源于好基础:美国的经济衰退似乎行将结束。7月31日的政府报告说,今年第二季度实际国内生产总值(GDP)以年率计算只萎缩了1%。这种萎缩反映了工商业防止工厂闲置及工人失业的决心,而且,充足的新订单超过现有存货。现在,存货大大减少,生产将很快重新启动。
The clutch of data now available for July has strengthened expectations that GDP will rise in the current quarter by as much as 3%. An index of manufacturing activity rose to its highest level since last August, and manufacturers reported that new orders were growing briskly, the best in over two years. Car sales jumped 15% to an annualised 11.2m and manufacturers are ramping up production. Sales of existing houses have risen. Even battered Elkhart got some good news: on August 4th Dometic, a supplier of recreational-vehicle parts, said that with some help from local incentives it would add 240 jobs to its operation in the town.
目前掌握的7月份数据强化了本季度GDP将增长3%的预期。制造业活力指数上升至去年8月以来的最高水平,制造商报告说,新订单增长迅速,是两年多来最好的。汽车销售额增长15 %,达到112万辆,制造商们正在提高产量。现房销售上升。即使支离破碎的埃尔德哈特县也传出好消息:8月4日,游艺车零件供应商Dometic说,得益于地方经济刺激措施,其在小镇上的经营将增加240个就业机会。
Mr Obama and his aides have wasted no time in crediting the $787 billion fiscal stimulus for spurring this recovery. In fact the stimulus’s contribution so far has been relatively modest. More important was last autumn’s massive injection of public capital, loans and loan guarantees into the financial system, and this spring’s bank stress tests. These stopped the spiral of declining asset prices, credit withdrawals and bank failures that had threatened to turn a recession into a depression
为刺激复苏,奥巴马和他的助手们不失时机地注入7870亿美元财政刺激资金。迄今为止,刺激的成效事实上相对适度。更重要的是去年秋天的国有资金的大规模注入,向金融体系贷款并提供贷款担保,今年春通过银行压力测试。这些措施使资产价格恶性循环停止,也使信贷提款和似将发生的衰退演变成大萧条的银行倒闭停止。
One of the most encouraging bits of news is that the S&P/Case-Shiller 20-city index of house prices fell just 0.2% between April and May, the smallest fall in two years. Stable house prices would do wonders in reducing loan delinquencies, shoring up the banks’ balance-sheets and restoring the flow of credit.
最令人鼓舞的信息点是,4、5月之间,20个城市的标普席勒房价指数仅下跌0.2 % ,这是两年中最小的下跌。稳定的房价将在减少贷款违约率、提振银行的资产平衡和恢复信贷流动上创造奇迹
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-8-10 20:32:16
Several factors are at work. Expanded unemployment-insurance benefits encourage some workers to keep looking for a job rather than drop out of the workforce altogether, adding perhaps half a percentage point to the unemployment rate, according to the Fed. The evisceration of their wealth may have led people to look for work rather than retire or stay at home with the children.
这有几个因素在起作用:根据美联储的观点,扩大失业保险有利于助长一些人与其继续找工作,倒不如从劳动力大军中彻底退出,这或许增加了半个百分点的失业率;财产的缩水也可能使寻找工作的人们宁愿退职或与孩子们一起呆在家里。


这一段是你呢还是我对?意思完全是反的。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群