全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
2020 3
2017-03-10

新年前夕,主席发表了振奋人心的新年贺词,特别是那句“大家撸起袖子加油干”,感觉浑身上下都是力气。在CCTV版的英文翻译中,这句话用了roll up one's sleeves这个短语,也是十分形象地表达了撸胳膊挽袖子要大干一场的意思。



举个栗子:It'stime to roll up our sleeves and get the job done.

是时候努把劲儿了,我们把工作干完。



那么,表示劲头十足地大干一场,英文里还有其他表达吗?今天就为大家奉上这些有干劲儿的表达:



1. Go all out to


看到allout,估计你也能感受到一种豁出去大干一场的气势,这里也就是鼓足干劲儿的意思。


例:Theteam is going all out for victory.

为了胜利,这个团队鼓足了干劲儿。



2. Bend oneself to


Bend本来有“弯曲”的意思,这里并不是说自己为了某事累弯了腰,而是表现出致力于某件事,十分努力热衷的意思。


例:Hehas bent himself to the task of making the company more efficient and profitable.他一心扑在提高公司效益这件事儿上。



3. Knock oneself out

这个短语时常用来形容拼了全力,因此有一种精疲力竭的意味在里面,总之是尽了最大努力了。


例:Heknocked himself out to get there on time.

他拼了全力就是为了及时赶到。



4. Pull out all the stops


Stops这里指的是管风琴上的音栓,当把它们都拔起来让气流涌入时,才能让笛管齐声共鸣,这个短语正是借管风琴的原理来指“全力以赴”。


例:Were going to pull out all the stops to get this show ready in time.

我们会尽一切力量及时准备好这个节目。



21世纪英语


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2017-3-10 08:48:28
谢谢分享
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2017-3-12 06:54:52
谢谢分享
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2017-3-14 03:22:22
谢谢分享
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群