全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管百科 爱问频道
4052 3
2009-11-25
1请教各位:  bank resolution 怎样翻译比较好?
银行退场,还是银行解体?
比如:巴塞尔银行监管委员会中有 the Cross-border Bank Resolution Group
比如:a special resolution process for large financial firms

2  systematically important banks 指的是在银行体系中有重要地位的大型银行,这个应该怎么表达比较好?


谢谢O(∩_∩)O~
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2009-11-25 14:41:29
bank resolution
银行传化 ?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-11-25 21:29:09
2# capm
大概是银行解体清算的意思
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-11-26 08:05:21
3# sunbaosha

Failed bank resolution strategies include, among others, shareholders' capital injection, government injection, M & A, purchase and acquisiion,  nationalisation, liquidation and so on. 解体清算 may be in its most narrow sense, 传化 may be more appropriate (?).
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群