全部版块 我的主页
论坛 经济学论坛 三区 行为经济学与实验经济学
2797 2
2006-01-10

请问大侠;

如何翻译substantive rationality

原文:Simon defines rational behavior described in the sense of substantive rationality

as behavior aimed at achieving a specific goal within the limitations and barriers imposed

by an agent's external environment.

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2006-1-10 08:48:00
实质理性
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2006-1-10 20:28:00

探讨一下猜词技巧,我的思维过程详解:

第一步:看词本身。substantive不认识,但马上发现词根"substan"和在熟词substancial中的一样,基本判断意义,再根据tive后缀判断词性。

第二步:看上下文。根据句意判断此词与后面提到的"agent's external environment"是有广义对立关系的,也就是基本上反义。

到这里,虽然不知道词此准确的汉语翻译,但是理解显然已不成问题。话又说回来了,理解本就不需要也不应该老是靠翻译来完成,这里就不再赘述翻译的各种劣势了,想必大家也很清楚。

最后,读完全文,可以在反过头来查一查字典(推荐用英英字典:示意型词典韦氏Merriem-Webster+学习型词典剑桥Cambridge结合使用效果最佳,亦能兼顾美式英式。),一方面确认,一方面巩固。这样,单词积累何需一天背n个单词?

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群