Your speech is simple, my Master, but not theirs who talk of you.
I understand the voice of your stars and the silence of your trees.
I know that my heart would open like a flower; that my life has filled itself at a hidden fountain.
Your songs, like birds from the lonely land of snow, are winging to build their nests in my heart against the warmth of its April, and I am content to wait for the merry season.
你的话是简单的,我主,但是那些谈论你的人却不是这样。
我懂得你群星的语言,我理解你树林的沉寂。
我知道,我的心会像花儿一般开放;我知道,我的生活里有一眼伏泉使它得到充实。
你的歌如同寂寞雪原的鸟儿,正盼着温暖的四月飞来在我的心头筑巢,我也甘愿等待那欢乐季节的到来。