全部版块 我的主页
论坛 经济学论坛 三区 制度经济学
8062 13
2010-07-06
本人下子了Toward a Theory of Property Rights-DemesetZ的译文,发现很多地方翻译得不够好,本人重新修订了,可以说是翻译得比较好了。无关紧要的话语,我就删除了。80%的内容得到了保留,作为自己的读书笔记。分享给大家。希望大家也能多贡献读书笔记。
附件列表
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2010-10-16 14:24:20
谢谢LZ!!!!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-17 19:52:40
我刚入门学习产权理论,所以正在读这篇论文,确实《财产权利与制度变迁》那本书里翻译得实在不敢恭维。也对比着拜读了LZ的翻译,非常不错。不过有一个地方有些疑问。
原文:Some costs and benefits are not taken into account by users of resources whenever externalities exisit, but allowing transactions increases the degree to which internalization takes place.
书上译文为:当外部性存在时,资源的使用者对有些成本和收益没有加以考虑,但允许交易中内在化的程度增加。(费解。。。)
我看LZ译文中没改,但是做了标记,也许是也没有想好该怎么翻吧。
我想,结合紧跟这句话后面的那个例子来理解,后半句的那个transaction是不是该解释为自由谈判,则后半句译为:但允许交易(自由谈判)则可以增加内在化的程度。
不知是否正确?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-10-25 20:32:28
楼主大牛,太感谢了
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-3-17 23:15:11
4# kakalute005
谢谢你,很好的东西
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-3-18 00:16:44
dingyixia.
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群